Jul. 10th, 2016

narga: (Default)
Самое лучшее в мире образование, говорите...

Встретила в переводе Бернётт слова "приготовишка" и "зеленная". Последнее это, как я поняла, лавка зеленщика...
Ну да, надо учиться в МГУ на филолога, чтобы до такой степени не владеть русским языком. Это я про Демурову.
Про Бёрджеса я уже говорила. Переводил его господин Бошняк, выпускник электротехнического института. Умудрился напихать в книгу по подростках (собственно, тем и жуткую!) блатного сленга. Он вообще не уловил, что Бёрджес использует в надсате самые обычные слова, а не феню, или как там это называется.
Про Спивак и говорить больше не хочется. Эту выпускницу железнодорожного института на пушечный выстрел нельзя подпускать к художественной литературе.

В этом плане приятно отстоит господин Виктор Вебер, который знает и любит русский язык. Пока гуглила его образование, наткнулась вот на этот пост. Человек, натурально, возбуждённо возмущается, что Вебер использует слова "чиф" и "миз". Вот ведь дурак какой! Специалист Вася Пупкин точно знает, что слова "chef" и "miss" переводятся как "шеф" и "мисс". Долго смеялась:)
Конечно же в оригинале используются слова "Chief" и "Miz". Слово "Chief" это не наше насмешливо-бандитское "шеф", это конкретное название должности, отсутствующее в русском языке (и слово и сама должность). А слово "Miz" (ms) это обращение к женщине вне зависимости от её социального статуса.

А вот фраза из интервью Вебера, за которую я особенно его уважаю:
"Я твердо убежден, что хорошим переводчиком может быть лишь тот, у кого никогда не возникает желания написать что-то свое (исключение - поэты, они могут быть хорошими переводчиками прозы). Потому что задача переводчика - перенести произведение с одного языкового поля на другое. Из писателей переводчики обычно получаются так себе, потому что их все время тянет, такой уж склад ума, "улучшить" автора".

А вообще русские переводчики в массе своей это трэш и угар. Хуже только советские, которые по дури и глупости поменяли пол Сове с Багирой. С другой стороны, совершенно неудивительно. Нельзя быть хорошим переводчиком, изучая язык по словарям и старым учебникам. Нужна практика, разговор, общение. Без них чувство чужого языка не просыпается.
narga: (Default)
Вот просто из серии что отличает хорошую компанию от плохой.

Я порвала все контакты с бывшей работой, когда уволилась оттуда. Удалила из скайпа даже тех, с кем мы мило общались на любые темы. Заблокировала контакты в воцапе. Вычеркнула в соцсетях пункт, что когда-то там работала. Запретила себе даже употреблять название организации, она для меня осталась как "трёхбуквенная контора". Понимайте как хотите.
Что характерно, часть людей, которые свалили оттуда до меня, поступили точно также. Один человек с нервным срывом. Коллега, который казался мне редкостным мудаком, превратился в отличного человека, как только свалил из этой клоаки.

При этом каждый раз, когда я бываю в Питере, я захожу в гости на свою бывшую тамошнюю работу (одну из, конечно). Я общаюсь со всеми бывшими коллегами, все они мои добрые друзья. Народ собирается на вечеринки, бывший начальник приглашает всех в гости. Кстати, именно ему я доверила оценить своё хобби. Просто потому, что доверяю его оценке. За всё время работы там у меня ни разу не возникало нежелание идти на работу. Мне было совершенно не влом поработать на выходных просто так, без оплаты, исключительно добровольно. Никогда не было трудно подменить коллегу или поработать из отпуска. Оплаты фитнеса, обедов, тимбилдингов, специальных премий и прочего - ничего у нас не было, не те масштабы. Дело то не в деньгах, не в ДМС и прочем соцпакете, который должен вроде как привлекать работников. Всё дело в людях. Я никогда не забуду, как начальник говорил одному программисту, что как начальнику ему выгодно, чтобы тот  оставался как есть, а как человек он считает, что тому надо учиться дальше. И что человек всё-таки побеждает.

Просто в одной компании к работникам относятся как к скоту. А в другой как к равным людям. Вне зависимости от должности и зарплаты.
narga: (Default)
Вчера дяденька Алекс спросил меня, почему крупнейший русский магазин электронных книг Litres, требующий для оплаты и кредиткой посветить и чуть ли не жопу показать, не в состоянии прикрутить SSL.
Не знала, что и ответить.

Кстати, то ли меня глючит, то ли раньше ебуки можно было напрямую с озона купить. А теперь там только переадресация на литрес.

Почему Литрес говно и на Литресе не надо покупать книги? Нет, дело не только в отсутствии сертификатов. Эти бляди пишут свои приложения для мобильных платформ из говна и палок. Единственный способ продвижения говна - подлая борьба с конкурентами.
При покупке книг в этой помойке с вероятностью процентов в 80 вы получите невычитанный скан, болтающийся в одной из сожранных Литресом пиратских библиотек. Кому интересна история Литреса - читайте здесь.

Литрес говно. По возможности старайтесь в него не вступать.

И да. Я всецело за покупку электронных книг и против пиратства. Но это не значит, что покупать книги надо у говнюков. Очень надеюсь, что Amazon таки придёт на российский рынок.

Profile

narga: (Default)
narga

December 2016

S M T W T F S
     1 2 3
4 5 6 7 8 910
11 12 1314 15 16 17
18 19 20 21 22 23 24
25262728293031

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jul. 22nd, 2017 12:44 am
Powered by Dreamwidth Studios