Немецкий-английский
Oct. 30th, 2015 05:11 pmВынуждена признать - немецкий язык окончательно испортил мой английский.
Поймала себя на том, что вместо dont't shoot я на полном серьёзе слышу etnschuld, а мой мозг сам выстраивает до entschuldigung (извините).
Lets get out here слышится как letzte raute hier (последний ромб здесь).
А у меня тут лежит книга толщиной с dungeon masterbook или с инструкцию ms server 2003, по Стартреку оригинальному. Всё не соберусь прочитать.
Открыла, читаю:
Star Trek did not spring full-grown from the mind of Gene Roddenberry as Athena did from the brow Zeus.
То, что я охренела, почему все существительные с маленькой буквы, это ладно. Но я то читаю это как... В общем, в моей голове это звучит примерно так:
Штар Трек дид нот шпринг фул-гровн фром те минд оф Гене Роденсбери ас Атена дид фром зе бров Зойз.
Откладываю книжку со Стартреком, беру Хоббита. У меня на полке лежат рядом две книги, Хоббит на немецком и Хоббит на английском. Беру английского, читаю:
Ин а холе ин те гроунд тере лифед а хобит.
Откладываю Хоббита:)
Даже в песнях Эпики стала слышать немецкие слова.
Кто учит немецкий уверяют, что этот момент бывает и проходит. Вот, жду, когда пройдёт, а то без английского в этих ваших интернетах как-то невесело:)
Поймала себя на том, что вместо dont't shoot я на полном серьёзе слышу etnschuld, а мой мозг сам выстраивает до entschuldigung (извините).
Lets get out here слышится как letzte raute hier (последний ромб здесь).
А у меня тут лежит книга толщиной с dungeon masterbook или с инструкцию ms server 2003, по Стартреку оригинальному. Всё не соберусь прочитать.
Открыла, читаю:
Star Trek did not spring full-grown from the mind of Gene Roddenberry as Athena did from the brow Zeus.
То, что я охренела, почему все существительные с маленькой буквы, это ладно. Но я то читаю это как... В общем, в моей голове это звучит примерно так:
Штар Трек дид нот шпринг фул-гровн фром те минд оф Гене Роденсбери ас Атена дид фром зе бров Зойз.
Откладываю книжку со Стартреком, беру Хоббита. У меня на полке лежат рядом две книги, Хоббит на немецком и Хоббит на английском. Беру английского, читаю:
Ин а холе ин те гроунд тере лифед а хобит.
Откладываю Хоббита:)
Даже в песнях Эпики стала слышать немецкие слова.
Кто учит немецкий уверяют, что этот момент бывает и проходит. Вот, жду, когда пройдёт, а то без английского в этих ваших интернетах как-то невесело:)