Имена

Feb. 3rd, 2016 06:11 am
narga: (Default)
[personal profile] narga
Интересно. В оригинале Гермиона, конечно же, не "Гермиона", а Hermione, читается приблизительно как "Хермайоне". А в немецком вообще Hermine - "Хермине".
Вообще меня так с именами в своё время безумно удивили Гензель и Гретель. Всю жизнь считала, что это полные имена. Оказалось что Гензель и Гретель это вообще-то Ганс и Маргарита. Собственно, имя "Грета" тоже от Маргарита (Маргарет).
А цветок маргаритка это Gänseblümchen. Не знаю, связано ли это с гусями, но если разложить слова на два, получается Gänse - гуси (или гусиный) и Blümchen - цветочек.

ЗЫ - Гарри Поттера я на немецком ещё не читала, но субтитры вот, например, довольно точные, вплоть до звучания. Вообще очень забавно сравнивать русскую дорожку, оригинальную и немецкие субтитры. По-английски "what", по-немецки "was", по-русски "этот голос".

Date: 2016-02-03 05:28 am (UTC)
From: [identity profile] ban-dana.livejournal.com
Традиции незыблемы. Особенности перевода Володарского - теперь и в субтитрах. Оставайтесь с нами!

Date: 2016-02-03 08:46 am (UTC)
From: [identity profile] ainovaiori.livejournal.com
Кстати, про имя Маргарита - я очень удивилась, когда узнала, что как минимум у армян (а может и ещё к кого) оно означает "жемчуг" и "жемчужинка"!

Date: 2016-02-07 11:05 am (UTC)
From: [identity profile] mindphaser-dn.livejournal.com
Как круто. Пойду сеструху порадую :)

Profile

narga: (Default)
narga

January 2025

S M T W T F S
   1234
567891011
12131415161718
19202122232425
2627282930 31 

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jan. 7th, 2026 08:53 pm
Powered by Dreamwidth Studios