Я тут часто писала про переводчицу Марию Спивак, которая не умеет пользоваться русским языком.
Да, Спивак текст не чувствует и слова использует, как школьница-графоманка. В частности, глагол "воззриться" лепит где ни попадя, не понимая, что глагол этот очень специфический и походя его не употребляют. Про неё и её проделки напишу ещё отдельный пост.
А пока хочу немного о другом.
Долго думала, где бы найти пример правильного использования этого глагола. Нашла довольно неожиданно - в весёлой и стёбной книжке про днд-шников а-ля "Файтер, клирик, вор и маг". Называется "Гнев Генерала Панка". Содержание будет понятно и смешно только тем, кто играл и водился, но это в принципе не так важно. Важно то, что автор любит родной язык и мастерски им владеет. Даже обидно немного, что такое мастерство растрачивается на очень специфическую литературу.
А вот идеальный пример грамотного использования глагола "воззриться":
"— Та-а-ак, — изрёк Хастред протяжно, до глубины души возмущённый такими гнусными подозрениями по своему адресу, ухватился за топор и с ненавистью воззрился на Альграмара.
— Та-а-а-к, — поддержал его Зембус, скрутил персты в базовую форму построения щита и с не меньшей ненавистью уставился на Хастреда.
— Та-а-ак, — согласился и Чумп, направляя свою часть ненависти на архитектора, который спланировал эту чёртову ратушную площадь так, что и скрыться-то негде.
— Та-а-ак, — вынужден был признать и генерал, никакого, однако, смысла в это ёмкое слово не вкладывая и ненависти никому не уделяя."
Как объяснить, почему в данном фрагменте использование этого слова абсолютно уместно и оправдано, а Вольдеморт, при всём большом своём желании просто не может и не должен "воззриться", я не знаю. Я не филолог, я просто люблю литературу и русский язык. Объяснить - невозможно, можно только прочувствовать. И то, что у слова определённая ироничная окраска, и то, что его не используют в паре "воззрился-воззрилась", а только по отдельности и желательно увязывая с другими глаголами. Но всё это у нормального носителя родного языка просто мимо мозга проходит. Мы используем подходящие слова без какой-то науки. Просто потому что они, блин, подходят!
ЗЫ - надо придумать какой-то окололитературный и околоязыковый тег:)
АПД - теперь для этого дела тег Zungenbrecher (буквально - языколомка), спасибо
viinni_puuhinen за идею:)
Да, Спивак текст не чувствует и слова использует, как школьница-графоманка. В частности, глагол "воззриться" лепит где ни попадя, не понимая, что глагол этот очень специфический и походя его не употребляют. Про неё и её проделки напишу ещё отдельный пост.
А пока хочу немного о другом.
Долго думала, где бы найти пример правильного использования этого глагола. Нашла довольно неожиданно - в весёлой и стёбной книжке про днд-шников а-ля "Файтер, клирик, вор и маг". Называется "Гнев Генерала Панка". Содержание будет понятно и смешно только тем, кто играл и водился, но это в принципе не так важно. Важно то, что автор любит родной язык и мастерски им владеет. Даже обидно немного, что такое мастерство растрачивается на очень специфическую литературу.
А вот идеальный пример грамотного использования глагола "воззриться":
"— Та-а-ак, — изрёк Хастред протяжно, до глубины души возмущённый такими гнусными подозрениями по своему адресу, ухватился за топор и с ненавистью воззрился на Альграмара.
— Та-а-а-к, — поддержал его Зембус, скрутил персты в базовую форму построения щита и с не меньшей ненавистью уставился на Хастреда.
— Та-а-ак, — согласился и Чумп, направляя свою часть ненависти на архитектора, который спланировал эту чёртову ратушную площадь так, что и скрыться-то негде.
— Та-а-ак, — вынужден был признать и генерал, никакого, однако, смысла в это ёмкое слово не вкладывая и ненависти никому не уделяя."
Как объяснить, почему в данном фрагменте использование этого слова абсолютно уместно и оправдано, а Вольдеморт, при всём большом своём желании просто не может и не должен "воззриться", я не знаю. Я не филолог, я просто люблю литературу и русский язык. Объяснить - невозможно, можно только прочувствовать. И то, что у слова определённая ироничная окраска, и то, что его не используют в паре "воззрился-воззрилась", а только по отдельности и желательно увязывая с другими глаголами. Но всё это у нормального носителя родного языка просто мимо мозга проходит. Мы используем подходящие слова без какой-то науки. Просто потому что они, блин, подходят!
ЗЫ - надо придумать какой-то окололитературный и околоязыковый тег:)
АПД - теперь для этого дела тег Zungenbrecher (буквально - языколомка), спасибо
no subject
Date: 2016-02-25 12:10 pm (UTC)Предлагаю тэг "языколомки" (по аналогии с головоломки")
no subject
Date: 2016-02-25 12:19 pm (UTC)Интересная мысль:) В немецком языке и словоизгибальню затевать не надо, есть слово, буквально означающее "языколомка" - Zungenbrecher. Правда, означает "скороговорка" но наверное возьму всё-таки его, спасибо:)
no subject
Date: 2016-02-25 01:21 pm (UTC)Кстати, хорошая игра может получиться: взять какое-нибудь выражение и предложить составить "шкалу" его аналогов, от изящного до самого грубого.
Тегов, я уверена, народ еще накидает, останется только выбирать :)
no subject
Date: 2016-02-25 12:22 pm (UTC)Правда, взорился там может ещё и к месту, а вот воззрился - уже никак)
no subject
Date: 2016-02-25 10:25 pm (UTC)Truly yours,
no subject
Date: 2016-02-25 10:33 pm (UTC)no subject
Date: 2016-02-25 11:17 pm (UTC)БТВ, Вольдеморт я не могу воспринимать, сразу какое-то недоразумение в парике представляется.
no subject
Date: 2016-02-25 11:35 pm (UTC)Пфе. В немецком переводе он тоже Voldemort, а не Woldemort, следовательно Фольдеморт или даже Фольтеморт. И ничего, без парика:)
no subject
Date: 2016-02-26 07:30 pm (UTC)В этом немецком и ШМЕТТЕРЛИНГ есть, так что у них там своя атмосфера.
no subject
Date: 2016-02-26 07:38 pm (UTC)поправка
Date: 2016-02-27 12:02 am (UTC)RE: поправка
Date: 2016-02-27 12:06 am (UTC)RE: поправка
Date: 2016-02-27 12:17 am (UTC)RE: поправка
Date: 2016-02-27 10:31 am (UTC)no subject
Date: 2016-02-26 07:35 pm (UTC)Будто в ответ на сей риторический вопрос в клуб пошли четверо авиаторов, очевидно, явившихся прямо с аэродрома. Поздоровавшись, они направились к возвышению.
Новички с любопытством воззрились на экипаж воздушного корабля.
....
— Вот именно. В шифоньере, под нижним бельем, мы нашли фотопластину, на которой запечатлен чертеж орудия — снимок превосходного качества. Вот, Романов, каковы исходные условия задачи. Ну-с, господин курсант, как бы вы стали действовать дальше?
Генерал с веселым любопытством воззрился на прапорщика.
— Есть два способа, ваше превосходительство.
...
— Ненавижу слово «всегда». От него веет безысходностью. — Поэт оттолкнул ее руку и воззрился на Романова, словно на муху или таракана. — Господи, это еще кто? Ты ведь знаешь, я не выношу чужих!
...
— Что ж, исполним нашу репризу на бис. Надеюсь, с большим успехом, чем в прошлый раз. Как наш солист, готов?
Он шутливо воззрился на прапорщика, который скромно сидел в сторонке и помалкивал.